Word by Word Analysis

Al-Isra (The Night Journey) · Ayah 23

۞ وَقَضَىٰ رَبُّكَ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّآ إِيَّاهُ وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِ إِحْسَـٰنًا ۚ إِمَّا يَبْلُغَنَّ عِندَكَ ٱلْكِبَرَ أَحَدُهُمَآ أَوْ كِلَاهُمَا فَلَا تَقُل لَّهُمَآ أُفٍّ وَلَا تَنْهَرْهُمَا وَقُل لَّهُمَا قَوْلًا كَرِيمًا 23

And your Lord has decreed that you worship not except Him, and to parents, good treatment. Whether one or both of them reach old age [while] with you, say not to them [so much as], "uff," and do not repel them but speak to them a noble word.

۞ وَقَضَىٰwaqaḍāAnd has decreed
رَبُّكَrabbukayour Lord
أَلَّاallāthat (do) not
تَعْبُدُوٓا۟taʿbudūworship
إِلَّآillāexcept
إِيَّاهُiyyāhuHim Alone
noun
وَبِٱلْوَٰلِدَيْنِwabil-wālidayniand to the parents
إِحْسَـٰنًا ۚiḥ'sānan(be) good
إِمَّاimmāWhether
يَبْلُغَنَّyablughannareach
عِندَكَʿindakawith you
ٱلْكِبَرَl-kibarathe old age
أَحَدُهُمَآaḥaduhumāone of them
أَوْawor
كِلَاهُمَاkilāhumāboth of them
فَلَاfalāthen (do) not
تَقُلtaqulsay
لَّهُمَآlahumāto both of them
noun
أُفٍّۢuffina word of disrespect
وَلَاwalāand (do) not
تَنْهَرْهُمَاtanharhumārepel them
وَقُلwaqulbut speak
لَّهُمَاlahumāto them
noun
قَوْلًۭاqawlana word
كَرِيمًۭاkarīmannoble
كرمk-r-madjective
0:00
0:00