Al-Hujurat · Ayah 11

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُوا۟ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَآءٌ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا۟ بِٱلْأَلْقَـٰبِ ۖ بِئْسَ ٱلِٱسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ 11

Translations

O you who have believed, let not a people ridicule [another] people; perhaps they may be better than them; nor let women ridicule [other] women; perhaps they may be better than them. And do not insult one another and do not call each other by [offensive] nicknames. Wretched is the name [i.e., mention] of disobedience after [one's] faith. And whoever does not repent - then it is those who are the wrongdoers.

Transliteration

Ya ayyuha alladhina amanu la yaskhar qawmun min qawmin asa an yakunu khayran minhum wa la nisa'un min nisa'in asa an ykunna khayran minhunna wa la talmizu anfusakum wa la tanabazu bil-alqabi bi'sa al-ismu al-fusooqu ba'da al-imani wa man lam yatub fa-ula'ika humu al-dhalimun

Tafsir (Explanation)

This ayah forbids believers from mocking one another, whether men mocking men or women mocking women, as one cannot know that the mocked person is not superior in the sight of Allah. It further prohibits finding fault with others (al-lamz) and calling each other by derogatory nicknames (al-tanabuz), as such conduct is considered evil (fusooq) and a violation of faith. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Qurtubi emphasize that this ayah addresses the destructive nature of mockery and ridicule in undermining the unity and dignity of the Muslim community, warning that those who persist in such behavior without repentance are indeed wrongdoers.

Revelation Context

This surah (Al-Hujurat) is entirely Medinan and addresses the etiquette and conduct required within the Muslim community. This particular ayah is part of a series of verses establishing moral and social standards for believers, particularly regarding their treatment of one another. The broader context reflects the need for refined interpersonal conduct as the Muslim ummah was developing its social structure in Medina.

Related Hadiths

The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever believes in Allah and the Last Day should not harm his neighbor' (Sahih Bukhari). Additionally, 'The best of you are those with the best character' (Tirmidhi), which complements the virtue of treating others with dignity and respect rather than mockery.

Themes

Prohibition of mockery and ridiculeHuman dignity and respectUnity and brotherhood in the Muslim communityAvoiding backbiting and defamationRepentance and accountability before AllahEquality before Allah's judgment

Key Lesson

This ayah teaches that mockery and derogatory speech fragment the Muslim community and contradict genuine faith; believers must recognize that outward appearances do not reflect one's true worth before Allah, and should instead cultivate compassion, respect, and accountability in all interpersonal interactions.

0:00
0:00

Related Ayahs

49:6Al-Hujurat

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوٓا۟ أَن تُصِيبُوا۟ قَوْمًۢا بِجَهَـٰلَةٍ فَتُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَـٰدِمِينَ

O you who have believed, if there comes to you a disobedient one with information, investigate, lest you harm a people out of ignorance and become, over what you have done, regretful.

49:7Al-Hujurat

وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ

And know that among you is the Messenger of Allāh. If he were to obey you in much of the matter, you would be in difficulty, but Allāh has endeared to you the faith and has made it pleasing in your hearts and has made hateful to you disbelief, defiance and disobedience. Those are the [rightly] guided.

49:15Al-Hujurat

إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ

The believers are only the ones who have believed in Allāh and His Messenger and then doubt not but strive with their properties and their lives in the cause of Allāh. It is those who are the truthful.

49:12Al-Hujurat

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱجْتَنِبُوا۟ كَثِيرًا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا۟ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ رَّحِيمٌ

O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allāh; indeed, Allāh is Accepting of Repentance and Merciful.