Al-Hashr · Ayah 8

لِلْفُقَرَآءِ ٱلْمُهَـٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِمْ وَأَمْوَٰلِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّـٰدِقُونَ 8

Translations

For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allāh and [His] approval and supporting [the cause of] Allāh and His Messenger, [there is also a share]. Those are the truthful.

Transliteration

Lil-fuqaraa'i al-muhajireena allatheena ukhrijoo min diyarihim wa-amwalihim yabtaghoona fadlan min Allah wa-ridwanahu wa-yansuroona Allah wa-rasoolahu. Ula'ika hum as-sadiqoon.

Tafsir (Explanation)

This ayah describes the poor emigrants (Muhajirun) who were expelled from their homes and wealth in Mecca, yet they seek Allah's grace and pleasure while supporting Allah and His Messenger—and these are the truthful ones. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, this passage establishes that true faith is demonstrated through sacrifice and steadfastness despite material loss, and that sincerity of intention combined with active support for the faith is the hallmark of the truthful believers (as-sadiqoon). The ayah specifically honors those who prioritize their religious commitment over worldly possessions.

Revelation Context

This surah (Al-Hashr) was revealed in the 4th year of Hijra following the exile of Banu Nadir, a Jewish tribe from Medina. The context addresses the distribution of their confiscated wealth among the poor Muhajirun, and this particular ayah affirms that those emigrants who endured expulsion from their homes in Mecca while maintaining their faith are deserving of support and are models of truthfulness.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The best of people are my generation, then those who follow them, then those who follow them' (Sahih Bukhari 3650), which relates to the virtue of the early Muhajirun. Additionally, the hadith 'Wealth and children are adornments of this life, but the everlasting good deeds are better' (Surah Al-Kahf 46) reflects the priority given to faith over material possessions as shown in this ayah.

Themes

Sacrifice and selflessness in faithThe virtue of the Muhajirun (emigrants)Truthfulness and sincerity of believersSupport for Islam and the ProphetTrue wealth versus material lossDivine reward for steadfastness

Key Lesson

True believers measure their success not by material wealth or comfort, but by their sincerity, sacrifice, and unwavering support for their faith—and such commitment is what Allah truly values. For modern Muslims, this teaches that worldly losses incurred for the sake of principles are insignificant compared to spiritual gains and Allah's pleasure.

0:00
0:00

Related Ayahs

59:17Al-Hashr

فَكَانَ عَـٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِى ٱلنَّارِ خَـٰلِدَيْنِ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُا۟ ٱلظَّـٰلِمِينَ

So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrongdoers.

59:11Al-Hashr

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُوا۟ يَقُولُونَ لِإِخْوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ لَئِنْ أُخْرِجْتُمْ لَنَخْرُجَنَّ مَعَكُمْ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمْ أَحَدًا أَبَدًا وَإِن قُوتِلْتُمْ لَنَنصُرَنَّكُمْ وَٱللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَـٰذِبُونَ

Have you not considered those who practice hypocrisy, saying to their brothers [i.e., associates] who have disbelieved among the People of the Scripture, "If you are expelled, we will surely leave with you, and we will not obey, in regard to you, anyone - ever; and if you are fought, we will surely aid you." But Allāh testifies that they are liars.

59:24Al-Hashr

هُوَ ٱللَّهُ ٱلْخَـٰلِقُ ٱلْبَارِئُ ٱلْمُصَوِّرُ ۖ لَهُ ٱلْأَسْمَآءُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

He is Allāh, the Creator, the Producer, the Fashioner; to Him belong the best names. Whatever is in the heavens and earth is exalting Him. And He is the Exalted in Might, the Wise.

59:14Al-Hashr

لَا يُقَـٰتِلُونَكُمْ جَمِيعًا إِلَّا فِى قُرًى مُّحَصَّنَةٍ أَوْ مِن وَرَآءِ جُدُرٍۭ ۚ بَأْسُهُم بَيْنَهُمْ شَدِيدٌ ۚ تَحْسَبُهُمْ جَمِيعًا وَقُلُوبُهُمْ شَتَّىٰ ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَّا يَعْقِلُونَ

They will not fight you all except within fortified cities or from behind walls. Their violence [i.e., enmity] among themselves is severe. You think they are together, but their hearts are diverse. That is because they are a people who do not reason.