وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًا وَقِيَـٰمًا 64
Translations
And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
Transliteration
Wa-alladhīna yabītūna li-rabbihim sujjadan wa-qiyāmā
Tafsir (Explanation)
This ayah describes the characteristics of the righteous servants of Allah who spend their nights in worship, alternating between prostration (sujud) and standing (qiyam) in prayer. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this refers to those who dedicate themselves to night prayers (tahajjud) and voluntary worship, demonstrating their sincere devotion and humility before their Lord. Al-Qurtubi emphasizes that this ayah highlights the balance between fear and hope in worship, as standing represents awe and respect, while prostration represents humility and submission.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Al-Furqan (The Criterion), a Meccan surah that describes the characteristics of the believers and servants of Allah. The broader context (verses 63-76) outlines the attributes of 'ibad al-Rahman (the servants of the Most Merciful), establishing a standard of righteousness during the early Islamic period when believers faced persecution and needed spiritual fortitude.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The best prayer after the obligatory prayers is the night prayer' (Sahih Muslim 1163). Additionally, Aisha reported that the Prophet would stand in night prayer until his feet became swollen, showing his dedication to qiyam al-layl (Sahih Bukhari 1143).
Themes
Key Lesson
This ayah inspires believers to dedicate time for voluntary night prayers as a means of drawing closer to Allah and strengthening their spiritual connection, while teaching that true worship requires consistent effort, humility, and a sincere heart devoted entirely to the Creator.
Related Ayahs
وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّا مِّنَ ٱلْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًا وَنَصِيرًا
And thus have We made for every prophet an enemy from among the criminals. But sufficient is your Lord as a guide and a helper.
قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ ٱلْخُلْدِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَآءً وَمَصِيرًا
Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.
۞ وَهُوَ ٱلَّذِى مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ هَـٰذَا عَذْبٌ فُرَاتٌ وَهَـٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًا وَحِجْرًا مَّحْجُورًا
And it is He who has released [simultaneously] the two seas [i.e., bodies of water], one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition.
يُضَـٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا
Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -