Word by Word Analysis

Al-Bayyinah (The Clear Proof) · Ayah 8

جَزَآؤُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتُ عَدْنٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ رَّضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا۟ عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ رَبَّهُۥ 8

Their reward with their Lord will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allāh being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.

جَزَآؤُهُمْjazāuhumTheir reward
عِندَʿinda(is) with
رَبِّهِمْrabbihimtheir Lord
جَنَّـٰتُjannātuGardens
عَدْنٍۢʿadnin(of) Eternity
noun
تَجْرِىtajrīflow
مِنminfrom
تَحْتِهَاtaḥtihāunderneath them
ٱلْأَنْهَـٰرُl-anhāruthe rivers
خَـٰلِدِينَkhālidīnawill abide
فِيهَآfīhātherein
noun
أَبَدًۭا ۖabadanforever
رَّضِىَraḍiya(will be) pleased
ٱللَّهُl-lahuAllah
عَنْهُمْʿanhumwith them
noun
وَرَضُوا۟waraḍūand they (will be) pleased
عَنْهُ ۚʿanhuwith Him
noun
ذَٰلِكَdhālikaThat
noun
لِمَنْliman(is) for whoever
noun
خَشِىَkhashiyafeared
رَبَّهُۥrabbahuhis Lord
0:00
0:00