ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ فِرَٰشًا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءً وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًا لَّكُمْ ۖ فَلَا تَجْعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًا وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ 22
Translations
[He] who made for you the earth a bed [spread out] and the sky a ceiling and sent down from the sky, rain and brought forth thereby fruits as provision for you. So do not attribute to Allāh equals while you know [that there is nothing similar to Him].
Transliteration
Alladhee ja'ala lakumu al-arda firaashan wa as-sama'a binaa'an wa anzala mina as-sama'i maa'an fa akharja bihi mina ath-thamarāti rizqan lakum fa lā taj'alū lillaahi andādan wa antum ta'lamūn
Tafsir (Explanation)
This ayah describes Allah's creative power and provision, presenting compelling evidence against polytheism by highlighting how He alone has made the earth a bed for us, the sky a ceiling, sent down rain, and produced fruits as sustenance. Classical scholars like Ibn Kathir emphasize that these tangible blessings are rational proofs (dalā'il 'aqliyyah) of Allah's oneness, making it illogical and blameworthy to associate partners with Him when we consciously recognize His exclusive role as Creator and Provider. The ayah appeals to human reason and awareness, condemning shirk as an act committed despite knowledge of these signs.
Revelation Context
This ayah appears in the opening section of Surah Al-Baqarah (ayah 21-22), which directly addresses those who deny belief in Allah. The context is part of the Qur'an's initial appeal to the Meccan polytheists and disbelievers, presenting rational arguments for monotheism before addressing specific legal and ethical matters. This Medinan surah uses these verses to establish the foundational doctrine of tawhīd (divine unity) as the basis for all Islamic teaching.
Related Hadiths
The Prophet (ﷺ) said: 'The best supplication is that which calls upon Allah to give thanks for His blessings' (Tirmidhi). Additionally, in Sahih Muslim, the Prophet emphasized recognizing Allah's signs in creation as a means of strengthening faith and gratitude.
Themes
Key Lesson
Recognizing Allah's countless blessings in our daily lives—from the earth beneath us to the rain that sustains crops—should naturally inspire us to reject polytheism and devote ourselves exclusively to Him. This ayah reminds us that acknowledging divine unity is not merely a matter of blind faith but a rational response to the observable realities of creation, making ingratitude and shirk intellectually indefensible.
Related Ayahs
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allāh is with the patient.
ٱلطَّلَـٰقُ مَرَّتَانِ ۖ فَإِمْسَاكٌۢ بِمَعْرُوفٍ أَوْ تَسْرِيحٌۢ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمْ أَن تَأْخُذُوا۟ مِمَّآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ شَيْـًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ ۖ فَإِنْ خِفْتُمْ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا فِيمَا ٱفْتَدَتْ بِهِۦ ۗ تِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعْتَدُوهَا ۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ
Divorce is twice. Then [after that], either keep [her] in an acceptable manner or release [her] with good treatment. And it is not lawful for you to take anything of what you have given them unless both fear that they will not be able to keep [within] the limits of Allāh. But if you fear that they will not keep [within] the limits of Allāh, then there is no blame upon either of them concerning that by which she ransoms herself. These are the limits of Allāh, so do not transgress them. And whoever transgresses the limits of Allāh - it is those who are the wrongdoers [i.e., the unjust].
كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمْ ءَايَـٰتِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
Thus does Allāh make clear to you His verses [i.e., laws] that you might use reason.
۞ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ فِىٓ أَيَّامٍ مَّعْدُودَٰتٍ ۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِى يَوْمَيْنِ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثْمَ عَلَيْهِ ۚ لِمَنِ ٱتَّقَىٰ ۗ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُمْ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
And remember Allāh during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allāh. And fear Allāh and know that unto Him you will be gathered.