Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 20

يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ 20

The lightning almost snatches away their sight. Every time it lights [the way] for them, they walk therein; but when darkness comes over them, they stand [still]. And if Allāh had willed, He could have taken away their hearing and their sight. Indeed, Allāh is over all things competent.

يَكَادُyakāduAlmost
ٱلْبَرْقُl-barquthe lightning
يَخْطَفُyakhṭafusnatches away
أَبْصَـٰرَهُمْ ۖabṣārahumtheir sight
كُلَّمَآkullamāWhenever
أَضَآءَaḍāait flashes
لَهُمlahumfor them
noun
مَّشَوْا۟mashawthey walk
فِيهِfīhiin it
noun
وَإِذَآwa-idhāand when
noun
أَظْلَمَaẓlamait darkens
عَلَيْهِمْʿalayhimon them
noun
قَامُوا۟ ۚqāmūthey stand (still)
وَلَوْwalawAnd if
شَآءَshāahad willed
ٱللَّهُl-lahuAllah
لَذَهَبَladhahabaHe would certainly have taken away
بِسَمْعِهِمْbisamʿihimtheir hearing
وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚwa-abṣārihimand their sight
إِنَّinnaIndeed
ٱللَّهَl-lahaAllah
عَلَىٰʿalā(is) on
كُلِّkullievery
شَىْءٍۢshayinthing
قَدِيرٌۭqadīrunAll-Powerful
0:00
0:00