Al-Baqarah · Ayah 18

صُمٌّۢ بُكْمٌ عُمْىٌ فَهُمْ لَا يَرْجِعُونَ 18

Translations

Deaf, dumb and blind - so they will not return [to the right path].

Transliteration

Summun bukmun 'umyun fahum lā yarji'ūn

Tafsir (Explanation)

This ayah describes those who reject the signs of Allah as being spiritually deaf, dumb, and blind—unable to perceive divine guidance. According to Ibn Kathir and Al-Qurtubi, these are metaphorical descriptions of those whose hearts are sealed from understanding the Quran, despite having physical faculties intact. The phrase 'fahum lā yarji'ūn' (they will not return) emphasizes their persistent rejection and unwillingness to turn back to the truth.

Revelation Context

This ayah appears in the opening section of Surah Al-Baqarah (verses 1-20) which describes different categories of people in relation to the Quran: believers, disbelievers, and hypocrites. This specific ayah describes the disbelievers (kāfirūn) who obstinately reject divine signs despite clear evidence.

Related Hadiths

The Prophet (ﷺ) said: 'The example of the one who recites the Quran is like a citron whose smell is pleasant and whose taste is sweet, and the example of the one who does not recite the Quran is like a date whose smell is not pleasant and whose taste is not sweet.' (Sahih Bukhari 5059) - This hadith contrasts those who engage with divine guidance versus those who turn away.

Themes

spiritual blindnessrejection of guidancestubbornness in disbeliefsealed heartsdivine signs

Key Lesson

This ayah reminds us that rejecting divine guidance is not merely an intellectual failing but a spiritual disease that affects the heart, ears, and mind. We should regularly examine our hearts to ensure we remain receptive to Allah's signs and guidance, lest we fall into heedlessness and spiritual blindness.

0:00
0:00

Related Ayahs

6:44Al-An'am

فَلَمَّا نَسُوا۟ مَا ذُكِّرُوا۟ بِهِۦ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَٰبَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُوا۟ بِمَآ أُوتُوٓا۟ أَخَذْنَـٰهُم بَغْتَةً فَإِذَا هُم مُّبْلِسُونَ

So when they forgot that by which they had been reminded, We opened to them the doors of every [good] thing until, when they rejoiced in that which they were given, We seized them suddenly, and they were [then] in despair.

28:36Al-Qasas

فَلَمَّا جَآءَهُم مُّوسَىٰ بِـَٔايَـٰتِنَا بَيِّنَـٰتٍ قَالُوا۟ مَا هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّفْتَرًى وَمَا سَمِعْنَا بِهَـٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ

But when Moses came to them with Our signs as clear evidences, they said, "This is not except invented magic, and we have not heard of this [religion] among our forefathers."

54:24Al-Qamar

فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًا مِّنَّا وَٰحِدًا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًا لَّفِى ضَلَـٰلٍ وَسُعُرٍ

And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.

54:2Al-Qamar

وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةً يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌ مُّسْتَمِرٌّ

And if they see a sign [i.e., miracle], they turn away and say, "Passing magic."