Word by Word Analysis

Al-Baqarah (The Cow) · Ayah 178

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ كُتِبَ عَلَيْكُمُ ٱلْقِصَاصُ فِى ٱلْقَتْلَى ۖ ٱلْحُرُّ بِٱلْحُرِّ وَٱلْعَبْدُ بِٱلْعَبْدِ وَٱلْأُنثَىٰ بِٱلْأُنثَىٰ ۚ فَمَنْ عُفِىَ لَهُۥ مِنْ أَخِيهِ شَىْءٌ فَٱتِّبَاعٌۢ بِٱلْمَعْرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيْهِ بِإِحْسَـٰنٍ ۗ ذَٰلِكَ تَخْفِيفٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَرَحْمَةٌ ۗ فَمَنِ ٱعْتَدَىٰ بَعْدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٌ 178

O you who have believed, prescribed for you is legal retribution for those murdered - the free for the free, the slave for the slave, and the female for the female. But whoever overlooks from his brother [i.e., the killer] anything, then there should be a suitable follow-up and payment to him [i.e., the deceased's heir or legal representative] with good conduct. This is an alleviation from your Lord and a mercy. But whoever transgresses after that will have a painful punishment.

يَـٰٓأَيُّهَاyāayyuhāO you
ٱلَّذِينَalladhīnawho
noun
ءَامَنُوا۟āmanūbelieve[d]
كُتِبَkutibaPrescribed
عَلَيْكُمُʿalaykumufor you
noun
ٱلْقِصَاصُl-qiṣāṣu(is) the legal retribution
فِىin
ٱلْقَتْلَى ۖl-qatlā(the matter of) the murdered
ٱلْحُرُّl-ḥuruthe freeman
بِٱلْحُرِّbil-ḥurifor the freeman
وَٱلْعَبْدُwal-ʿabduand the slave
بِٱلْعَبْدِbil-ʿabdifor the slave
وَٱلْأُنثَىٰwal-unthāand the female
بِٱلْأُنثَىٰ ۚbil-unthāfor the female
فَمَنْfamanBut whoever
noun
عُفِىَʿufiyais pardoned
لَهُۥlahu[for it]
noun
مِنْminfrom
أَخِيهِakhīhihis brother
شَىْءٌۭshayonanything
فَٱتِّبَاعٌۢfa-ittibāʿunthen follows up
بِٱلْمَعْرُوفِbil-maʿrūfiwith suitable
وَأَدَآءٌwa-adāon[and] payment
إِلَيْهِilayhito him
noun
بِإِحْسَـٰنٍۢ ۗbi-iḥ'sāninwith kindness
ذَٰلِكَdhālikaThat (is)
noun
تَخْفِيفٌۭtakhfīfuna concession
مِّنminfrom
رَّبِّكُمْrabbikumyour Lord
وَرَحْمَةٌۭ ۗwaraḥmatunand mercy
فَمَنِfamaniThen whoever
noun
ٱعْتَدَىٰiʿ'tadātransgresses
بَعْدَbaʿdaafter
ذَٰلِكَdhālikathat
noun
فَلَهُۥfalahuthen for him
noun
عَذَابٌʿadhābun(is) a punishment
أَلِيمٌۭalīmunpainful
ألمa-l-madjective
0:00
0:00