Al-Baqarah · Ayah 121

ٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَتْلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ 121

Translations

Those to whom We have given the Book recite it with its true recital. They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it - it is they who are the losers.

Transliteration

Alladhīna ātaynāhumu al-kitāba yatlūnahū haqqa tilāwatihi ūlā'ika yu'minūna bih. Wa man yakfur bih fa-ūlā'ika hum al-khāsirūn.

Tafsir (Explanation)

This verse describes those who have been given the Scripture and recite it with proper reverence and understanding—these are the true believers who accept it fully. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, 'haqq tilāwatihi' (reciting it properly) means not only reciting with correct pronunciation (tajweed) but understanding, contemplating, and implementing its teachings. Conversely, those who reject the Scripture are among the greatest losers in both this life and the Hereafter.

Revelation Context

This ayah is part of the early Medinan surahs and follows the discussion of those who believe in the Quran. It establishes a criterion for true belief: not merely possessing the Scripture, but engaging with it properly through recitation combined with understanding and acceptance. The context addresses both the People of the Book (Jews and Christians) and Muslims, distinguishing between nominal possession and genuine faith.

Related Hadiths

Prophet Muhammad (ﷺ) said: 'The best among you are those who learn the Quran and teach it' (Sahih Bukhari). Additionally, 'Whoever recites the Quran and acts according to it, his parents will be crowned with a light on the Day of Resurrection' (Sunan Ibn Majah).

Themes

Proper recitation and understanding of the QuranTrue belief vs. nominal faithThe consequences of accepting or rejecting divine guidanceThe responsibility of those given Scripture

Key Lesson

True faith requires not just passive possession of sacred texts but active, mindful engagement with them—understanding their meanings and implementing their teachings in daily life. The measure of a believer's success is not merely recitation, but the comprehensive acceptance and application of divine guidance, which determines eternal success or loss.

0:00
0:00

Related Ayahs

2:151Al-Baqarah

كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ

Just as We have sent among you a messenger from yourselves reciting to you Our verses and purifying you and teaching you the Book and wisdom and teaching you that which you did not know.

2:126Al-Baqarah

وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِـۧمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَـٰذَا بَلَدًا ءَامِنًا وَٱرْزُقْ أَهْلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنْ ءَامَنَ مِنْهُم بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ ۖ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلًا ثُمَّ أَضْطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits - whoever of them believes in Allāh and the Last Day." [Allāh] said, "And whoever disbelieves - I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."

2:100Al-Baqarah

أَوَكُلَّمَا عَـٰهَدُوا۟ عَهْدًا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٌ مِّنْهُم ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Is it not [true] that every time they took a covenant a party of them threw it away? But, [in fact], most of them do not believe.

2:26Al-Baqarah

۞ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسْتَحْىِۦٓ أَن يَضْرِبَ مَثَلًا مَّا بَعُوضَةً فَمَا فَوْقَهَا ۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ فَيَعْلَمُونَ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًا ۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرًا وَيَهْدِى بِهِۦ كَثِيرًا ۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلْفَـٰسِقِينَ

Indeed, Allāh is not timid to present an example - that of a mosquito or what is smaller than it. And those who have believed know that it is the truth from their Lord. But as for those who disbelieve, they say, "What did Allāh intend by this as an example?" He misleads many thereby and guides many thereby. And He misleads not except the defiantly disobedient,