Al-A'raf · Ayah 79

فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَـٰقَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّى وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّـٰصِحِينَ 79

Translations

And he [i.e., Ṣāliḥ] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors."

Transliteration

Fatawalla 'anhum wa-qala ya-qawmi laqad ablaghtukum risalata rabbi wa-nasahtu lakum wa-lakin la tuhibbun al-nasihin

Tafsir (Explanation)

Prophet Salih turned away from his people after they rejected his message, declaring that he had faithfully conveyed Allah's message and offered them sincere counsel, yet they do not love those who give them honest advice. This ayah demonstrates the prophet's fulfillment of his duty regardless of acceptance, and highlights the people's rejection of sincere guidance—a recurring theme in the Quran. Classical scholars like Al-Tabari emphasize that Salih's turning away signifies the completion of his prophetic mission and the people's culpability for their rejection.

Revelation Context

This ayah is part of the narrative of Prophet Salih and the people of Thamud in the Meccan period. Salih preached monotheism to his people, but they mocked him and rejected his message. This verse reflects the broader Quranic pattern of prophets' struggles with their communities' disbelief, serving as consolation to Prophet Muhammad and his followers who faced similar rejection in Mecca.

Related Hadiths

Related to the theme of sincere counsel: The Prophet (ﷺ) said, 'The deen is sincere counsel (al-dinu nasihah)' reported in Sahih Muslim. Also relevant: 'Whoever loves for the sake of Allah and hates for the sake of Allah has perfected their faith' (Sunan Abu Dawud), emphasizing the importance of sincere counsel in faith.

Themes

Prophetic duty and fulfillmentRejection of guidanceSincere counselDivine message conveyanceHuman stubbornness and arroganceAccountability before Allah

Key Lesson

A believer's responsibility is to convey the message of Allah sincerely and offer genuine advice, regardless of whether others accept it; our duty is in the effort itself, not the outcome. This teaches modern Muslims to remain steadfast in their Islamic responsibilities and not become discouraged by societal rejection of truth.

0:00
0:00

Related Ayahs

7:164Al-A'raf

وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِّنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ ٱللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا۟ مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

And when a community among them said, "Why do you advise [or warn] a people whom Allāh is [about] to destroy or to punish with a severe punishment?" they [the advisors] said, "To be absolved before your Lord and perhaps they may fear Him."

7:161Al-A'raf

وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ ٱسْكُنُوا۟ هَـٰذِهِ ٱلْقَرْيَةَ وَكُلُوا۟ مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا۟ حِطَّةٌ وَٱدْخُلُوا۟ ٱلْبَابَ سُجَّدًا نَّغْفِرْ لَكُمْ خَطِيٓـَٔـٰتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ ٱلْمُحْسِنِينَ

And [mention, O Muḥammad], when it was said to them, "Dwell in this city [i.e., Jerusalem] and eat from it wherever you will and say, 'Relieve us of our burdens [i.e., sins],' and enter the gate bowing humbly; We will [then] forgive you your sins. We will increase the doers of good [in goodness and reward]."

7:126Al-A'raf

وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنْ ءَامَنَّا بِـَٔايَـٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتْنَا ۚ رَبَّنَآ أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ

And you do not resent us except because we believed in the signs of our Lord when they came to us. Our Lord, pour upon us patience and let us die as Muslims [in submission to You]."

7:135Al-A'raf

فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ ٱلرِّجْزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَـٰلِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنكُثُونَ

But when We removed the punishment from them until a term which they were to reach, then at once they broke their word.