Word by Word Analysis

Al-A'raf (The Heights) · Ayah 134

وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ ٱلرِّجْزُ قَالُوا۟ يَـٰمُوسَى ٱدْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَ ۖ لَئِن كَشَفْتَ عَنَّا ٱلرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ 134

And when the punishment descended upon them, they said, "O Moses, invoke for us your Lord by what He has promised you. If you [can] remove the punishment from us, we will surely believe you, and we will send with you the Children of Israel."

وَلَمَّاwalammāAnd when
noun
وَقَعَwaqaʿafell
عَلَيْهِمُʿalayhimuon them
noun
ٱلرِّجْزُl-rij'zuthe punishment
قَالُوا۟qālūthey said
يَـٰمُوسَىyāmūsāO Musa
noun
ٱدْعُud'ʿuInvoke
لَنَاlanāfor us
noun
رَبَّكَrabbakayour Lord
بِمَاbimāby what
عَهِدَʿahidaHe has promised
عِندَكَ ۖʿindakato you
لَئِنla-inIf
كَشَفْتَkashaftayou remove
عَنَّاʿannāfrom us
noun
ٱلرِّجْزَl-rij'zathe punishment
لَنُؤْمِنَنَّlanu'minannasurely, we will believe
لَكَlaka[for] you
noun
وَلَنُرْسِلَنَّwalanur'silannaand surely, we will send
مَعَكَmaʿakawith you
noun
بَنِىٓbanī(the) Children
إِسْرَٰٓءِيلَis'rāīla(of) Israel
noun
0:00
0:00