وَإِن يُرِيدُوٓا۟ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ 62
Translations
But if they intend to deceive you - then sufficient for you is Allāh. It is He who supported you with His help and with the believers
Transliteration
Wa-in yuridoo an yakhda'ooka fa-inna hasbaka Allahu huwa alladhee ayyadaka binasrihi wa-bil-mu'mineen
Tafsir (Explanation)
This ayah reassures the Prophet Muhammad that if the disbelievers (likely referring to the Quraysh or hypocrites during the Medinan period) attempt to deceive him, Allah is sufficient for him as a protector and supporter. The verse emphasizes that Allah has strengthened the Prophet through His divine help and through the community of believers who stand with him. Classical scholars like Ibn Kathir note that this addresses the psychological warfare and deception attempts made against the Muslim community, providing both comfort and a reminder of reliance on divine aid rather than earthly means.
Revelation Context
This ayah appears in the context of Surah Al-Anfal, which discusses the Battle of Badr and related matters of warfare and covenant-keeping. The broader context (verses 58-62) discusses treaties and the deception of disbelievers, likely addressing situations where the Quraysh and other enemies attempted to undermine the Muslims through broken covenants and treachery during the early Medinan period.
Related Hadiths
The concept of reliance on Allah (tawakkul) in the face of enemy deception is reinforced in numerous hadiths. A relevant example is from Jami' at-Tirmidhi where the Prophet said, 'Whoever relies on Allah, then He is sufficient for him,' which directly correlates with the assurance given in this ayah.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that when facing deception, betrayal, or schemes from adversaries, true security lies not in worldly defenses alone but in complete trust in Allah's protection and in the solidarity of the faithful community. It encourages Muslims to prioritize spiritual reliance and communal unity as the foundation of resilience in times of conflict or adversity.
Related Ayahs
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا۟ ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
They ask you, [O Muḥammad], about the bounties [of war]. Say, "The [decision concerning] bounties is for Allāh and the Messenger." So fear Allāh and amend that which is between you and obey Allāh and His Messenger, if you should be believers.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَجِيبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
O you who have believed, respond to Allāh and to the Messenger when he calls you to that which gives you life. And know that Allāh intervenes between a man and his heart and that to Him you will be gathered.
ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ
"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire.
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌ
And know that your properties and your children are but a trial and that Allāh has with Him a great reward.