Word by Word Analysis

Al-Anbya (The Prophets) · Ayah 47

وَنَضَعُ ٱلْمَوَٰزِينَ ٱلْقِسْطَ لِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْـًٔا ۖ وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَـٰسِبِينَ 47

And We place the scales of justice for the Day of Resurrection, so no soul will be treated unjustly at all. And if there is [even] the weight of a mustard seed, We will bring it forth. And sufficient are We as accountant.

وَنَضَعُwanaḍaʿuAnd We set
ٱلْمَوَٰزِينَl-mawāzīnathe scales
ٱلْقِسْطَl-qis'ṭa(of) the justice
لِيَوْمِliyawmifor (the) Day
ٱلْقِيَـٰمَةِl-qiyāmati(of) the Resurrection
فَلَاfalāso not
تُظْلَمُtuẓ'lamuwill be wronged
نَفْسٌۭnafsunany soul
شَيْـًۭٔا ۖshayan(in) anything
وَإِنwa-inAnd if
كَانَkāna(there) be
مِثْقَالَmith'qālaweight
حَبَّةٍۢḥabbatin(of) a seed
مِّنْminof
خَرْدَلٍkhardalina mustard
أَتَيْنَاataynāWe will bring
بِهَا ۗbihā[with] it
noun
وَكَفَىٰwakafāAnd sufficient
بِنَاbinā(are) We
noun
حَـٰسِبِينَḥāsibīna(as) Reckoners
0:00
0:00