إِنَّ فِى هَـٰذَا لَبَلَـٰغًا لِّقَوْمٍ عَـٰبِدِينَ 106
Translations
Indeed, in this [Qur’ān] is notification for a worshipping people.
Transliteration
Inna fee hadha lablaaghun liqawmin aabideen
Tafsir (Explanation)
This ayah concludes Surah Al-Anbiya by affirming that the Qur'an contains a clear message and sufficient guidance for those who worship Allah sincerely. Classical scholars like Ibn Kathir and Al-Tabari emphasize that 'abideen (worshippers) refers to those who are devoted to obeying Allah and implementing His commands, and that the entire surah serves as a comprehensive reminder of divine truth. Al-Qurtubi notes that this conclusion validates all the preceding narratives of the prophets as practical examples of submission to Allah.
Revelation Context
This ayah appears at the conclusion of Surah Al-Anbiya, which recounts the stories of various prophets and their steadfastness in conveying Allah's message. The surah was revealed in Mecca during a period of intense opposition to the Prophet Muhammad (peace be upon him), making this concluding statement a powerful reassurance that these historical narratives serve as adequate proof and encouragement for believers facing persecution.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'The best remembrance is the Qur'an, and the best supplication is seeking forgiveness' (Tirmidhi). This relates to the Qur'an being a 'balaagh' (clear message/reminder) for the devoted. Additionally, 'Whoever recites the Qur'an regularly, it will intercede for him on the Day of Judgment' (Tirmidhi) reflects the transformative power of this guidance.
Themes
Key Lesson
For believers today, this ayah emphasizes that the Qur'an contains complete guidance for those who approach it with sincere devotion and a heart dedicated to worshipping Allah alone. Our responsibility is to embody 'ibadah (worship/devotion) not merely through rituals, but through submitting our entire lives to divine guidance and applying its wisdom in practical ways.
Related Ayahs
أُفٍّ لَّكُمْ وَلِمَا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Uff to you and to what you worship instead of Allāh. Then will you not use reason?"
قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
They said, "O woe to us! Indeed, we were wrongdoers."
لَوْ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَا ۚ فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلْعَرْشِ عَمَّا يَصِفُونَ
Had there been within them [i.e., the heavens and earth] gods besides Allāh, they both would have been ruined. So exalted is Allāh, Lord of the Throne, above what they describe.
بَلْ قَالُوٓا۟ أَضْغَـٰثُ أَحْلَـٰمٍۭ بَلِ ٱفْتَرَىٰهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِـَٔايَةٍ كَمَآ أُرْسِلَ ٱلْأَوَّلُونَ
But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]."