Al-An'am · Ayah 67

لِّكُلِّ نَبَإٍ مُّسْتَقَرٌّ ۚ وَسَوْفَ تَعْلَمُونَ 67

Translations

For every news [i.e., happening] is a finality; and you are going to know.

Transliteration

Likulli naba'in mustaqarrun wa sawfa ta'lamun

Tafsir (Explanation)

This ayah means 'For every piece of news/information there is a time of settlement/fulfillment, and you will soon know.' According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this refers to the inevitable fulfillment of Allah's promises and warnings—every prophecy, threat, and glad tiding will come to pass at its appointed time. The ayah reassures believers that patience is required, as the consequences of events and messages will become clear when Allah wills, and serves as a warning to disbelievers that their denial and mocking will have inevitable consequences.

Revelation Context

This ayah appears in the context of Surah Al-An'am, which addresses the Meccan polytheists' rejection of the Prophet Muhammad and their mockery of the Quranic message. The ayah responds to their skepticism and demands for immediate punishment or proof, reminding them that everything happens according to Allah's perfect timing and plan.

Related Hadiths

Thematically related: The Prophet (ﷺ) said, 'The most truthful of poetry is that of Labid: Verily, everything except Allah is worthless' (Sahih Bukhari 3838), emphasizing the certainty of Allah's plans. Also relevant is the hadith regarding patience with Allah's decree in Sunan Ibn Majah.

Themes

Divine TimingCertainty of Allah's PromisesKnowledge of the UnseenPatience and Trust in AllahFulfillment of Prophecy

Key Lesson

This ayah teaches believers to trust in Allah's perfect timing and not demand immediate results or become impatient with His plan, as every event has its appointed time when truth will become manifest. It is a reminder that those who mock the divine message will eventually witness the consequences, encouraging steadfastness in faith despite worldly pressures.

0:00
0:00

Related Ayahs

6:149Al-An'am

قُلْ فَلِلَّهِ ٱلْحُجَّةُ ٱلْبَـٰلِغَةُ ۖ فَلَوْ شَآءَ لَهَدَىٰكُمْ أَجْمَعِينَ

Say, "With Allāh is the far-reaching [i.e., conclusive] argument. If He had willed, He would have guided you all."

6:72Al-An'am

وَأَنْ أَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُ ۚ وَهُوَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ

And to establish prayer and fear Him." And it is He to whom you will be gathered.

6:121Al-An'am

وَلَا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسْقٌ ۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَـٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِهِمْ لِيُجَـٰدِلُوكُمْ ۖ وَإِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ

And do not eat of that upon which the name of Allāh has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him].

6:144Al-An'am

وَمِنَ ٱلْإِبِلِ ٱثْنَيْنِ وَمِنَ ٱلْبَقَرِ ٱثْنَيْنِ ۗ قُلْ ءَآلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلْأُنثَيَيْنِ أَمَّا ٱشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحَامُ ٱلْأُنثَيَيْنِ ۖ أَمْ كُنتُمْ شُهَدَآءَ إِذْ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا ۚ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلظَّـٰلِمِينَ

And of the camels, two and of the cattle, two. Say, "Is it the two males He has forbidden or the two females or that which the wombs of the two females contain? Or were you witnesses when Allāh charged you with this? Then who is more unjust than one who invents a lie about Allāh to mislead the people by [something] other than knowledge? Indeed, Allāh does not guide the wrongdoing people."