مَّن يُصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمَهُۥ ۚ وَذَٰلِكَ ٱلْفَوْزُ ٱلْمُبِينُ 16
Translations
He from whom it is averted that Day - [Allāh] has granted him mercy. And that is the clear attainment.
Transliteration
Man yusraf 'anhu yawma'idhin faqad rahamahu, wa dhalika al-fawz al-mubin
Tafsir (Explanation)
This ayah refers to the Day of Judgment, stating that whoever is spared or averted from punishment on that Day has indeed been shown mercy by Allah, and this is the clear/manifest success. According to Ibn Kathir and Al-Tabari, this verse emphasizes that deliverance from the punishment of the Day of Resurrection is the greatest mercy and the ultimate victory, as it represents salvation from eternal torment. The 'turning away' (sarf) of punishment is understood as divine protection and forgiveness.
Revelation Context
This ayah appears in Surah Al-An'am, a Meccan surah that extensively discusses monotheism, the resurrection, and the Day of Judgment. Verse 6:16 is part of a passage (verses 15-16) contrasting the desires of disbelievers with the true success of believers, emphasizing that worldly gains pale in comparison to salvation on the Day of Judgment.
Related Hadiths
The Prophet (peace be upon him) said: 'Whoever is forgiven by Allah on the Day of Resurrection, he is indeed successful' (related concept in various hadith collections). Also relevant is the hadith in Sahih Muslim where the Prophet emphasizes that 'The best of you are those who are best to their families, and I am the best among you to my family' - showing that merciful treatment in this life reflects Allah's mercy.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches believers that the greatest success is not material wealth or worldly achievement, but rather Allah's mercy and protection from His punishment on the Day of Judgment. It should motivate us to prioritize our relationship with Allah and righteousness over fleeting worldly pursuits, recognizing that ultimate victory lies only in divine forgiveness and salvation.
Related Ayahs
وَحَآجَّهُۥ قَوْمُهُۥ ۚ قَالَ أَتُحَـٰٓجُّوٓنِّى فِى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنِ ۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشْرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّى شَيْـًٔا ۗ وَسِعَ رَبِّى كُلَّ شَىْءٍ عِلْمًا ۗ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ
And his people argued with him. He said, "Do you argue with me concerning Allāh while He has guided me? And I fear not what you associate with Him [and will not be harmed] unless my Lord should will something. My Lord encompasses all things in knowledge; then will you not remember?
قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمْعَكُمْ وَأَبْصَـٰرَكُمْ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ يَأْتِيكُم بِهِ ۗ ٱنظُرْ كَيْفَ نُصَرِّفُ ٱلْـَٔايَـٰتِ ثُمَّ هُمْ يَصْدِفُونَ
Say, "Have you considered: if Allāh should take away your hearing and your sight and set a seal upon your hearts, which deity other than Allāh could bring them [back] to you?" Look how We diversify the verses; then they [still] turn away.
قَدْ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ ۖ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ عَمِىَ فَعَلَيْهَا ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
There has come to you enlightenment from your Lord. So whoever will see does so for [the benefit of] his soul, and whoever is blind [does harm] against it. And [say], "I am not a guardian over you."
وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدْقًا وَعَدْلًا ۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَـٰتِهِۦ ۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
And the word of your Lord has been fulfilled in truth and in justice. None can alter His words, and He is the Hearing, the Knowing.