وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَـٰتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًا 29
Translations
But if you should desire Allāh and His Messenger and the home of the Hereafter - then indeed, Allāh has prepared for the doers of good among you a great reward."
Transliteration
Wa in kuntunna tureedna Allaha wa rasoolahu wa ad-dara al-akhirah fa inna Allaha a'adda lil-muhsinati minkunna ajran 'aẓeema
Tafsir (Explanation)
This ayah addresses the wives of the Prophet (peace be upon him), offering them a choice between remaining with him or separation, contingent on their sincere intention to seek Allah, His Messenger, and the Hereafter. Ibn Kathir and Al-Tabari explain that those among them who demonstrate excellent conduct and devotion to these noble goals will receive from Allah an immense reward, emphasizing that righteous deeds and pure intentions are the basis for divine recompense.
Revelation Context
This ayah is part of the passage (33:28-34) revealed in Medina regarding the Prophet's wives, likely after the Battle of the Ditch (Ahzab). The context involves the Prophet offering his wives a choice to either remain with him accepting a modest lifestyle, or to be released with maintenance. This reflects the testing of the wives' commitment to faith over material comfort.
Related Hadiths
Sahih Bukhari and Sahih Muslim report that 'Aishah (may Allah be pleased with her) chose Allah and His Messenger over worldly provisions when given this choice. Additionally, the hadith in Tirmidhi emphasizes that actions are judged by intentions (Niyyah), directly relating to the emphasis on sincere intention in this ayah.
Themes
Key Lesson
This ayah teaches that noble intentions and righteous conduct, not material possessions or worldly status, are the true measures of spiritual worth and divine reward. For believers today, it emphasizes that choosing closeness to Allah and the remembrance of the Hereafter, even when it requires sacrifice, guarantees immeasurable divine recompense.
Related Ayahs
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
And exalt Him morning and afternoon.
مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌ صَدَقُوا۟ مَا عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا۟ تَبْدِيلًا
Among the believers are men true to what they promised Allāh. Among them is he who has fulfilled his vow [to the death], and among them is he who awaits [his chance]. And they did not alter [the terms of their commitment] by any alteration -
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
Allāh has not made for a man two hearts in his interior. And He has not made your wives whom you declare unlawful your mothers. And He has not made your claimed [i.e., adopted] sons your [true] sons. That is [merely] your saying by your mouths, but Allāh says the truth, and He guides to the [right] way.
۞ تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
You, [O Muḥammad], may put aside whom you will of them or take to yourself whom you will. And any that you desire of those [wives] from whom you had [temporarily] separated - there is no blame upon you [in returning her]. That is more suitable that they should be content and not grieve and that they should be satisfied with what you have given them - all of them. And Allāh knows what is in your hearts. And ever is Allāh Knowing and Forbearing.